Empfohlener Beitrag

Temaside for tyskspråklig samtidslitteratur i Store norske leksikon

Vil du oppdatere deg på tyskspråklig samtidslitteratur på en enkel måte? Store norske leksikon har nå lagd en temaside om tyskspråklig litte...

Mittwoch, 21. September 2016

Modige Madina: Julya Rabinowichs ungdomsroman "Dazwischen: ich"



Hverdag i et asylmottak
Tenåringsjenta Madina bor med foreldrene sine og lillebroren i et asylmottak i et tyskspråklig land. Asylsøknaden deres er ikke ferdigbehandlet, og livet er satt på vent: "Alle warten hier. Niemand hat etwas anderes zu tun. Bis der Startschuss zum Hierleben fällt." Mange mennesker, preget av flukt og usikkerhet, mange traumatisert lever sammen på liten plass; aggresjonsnivået er høyt og konfliktene mange. Men i motsetning til foreldrene, får Madina et daglig pusterom på skolen.

Mellom to land, to kulturer, to religioner og to stoler
Madina lærer raskt tysk, og hun får en bestevenninne, Laura, som ofte tar henne med hjem etter skolen. Hun finner seg godt til rette og lærer spillereglene i det nye landet. Dermed kommer foreldrene etter hvert i en avhengigsituasjon til datteren: Uten henne som tolk klarer de ikke kommunisere med saksbehandlerne, og Madina befinner seg stadig oftere i mellom frontene, mellom foreldrene og saksbehandlerne, mellom språk, mellom det gamle og det nye hjemlandet. 


Madina går sin egen vei
Mens Madina blir raskt integrert, føler foreldrene hennes mer og mer avskåret fra samfunnet rundt dem. Faren, som i hjemlandet ikke var spesielt konservativ, griper nå fast i tradisjonelle verdier som en redningsbelte: "Wir werden jetzt traditionell, damit ja niemand vergisst, wer wir sind." Moren føyer seg, lillebroren er stolt over at han nå får farens tillit og blir satt til å overvåke storesøsteren sin, men Madina, som etter hvert ser de sosiale normene fra hjemlandet i et stadig mer kritisk lys, forsøker å tøye grenser. Hun nekter å gi opp vennskapet til klassevenninnen Laura, og den gryende forelskelsen i Lauras bror overrasker og forvirrer henne og betyr en vanskelig indre konflikt. Men trass i kjærligheten til foreldrene og forståelsen for deres vanskelige situasjon holder Madina fast på at hun til syvende og sist må gå sin egen vei, selv om dette innebærer nærmest umulige valg. "Um anzukommen, muss man zuerst richtig weggehen", tenker Madina. Faren hennes er ikke i stand til det, men Madina vet at skal man ha noen sjanse, må man legge noe bak seg.

Mellom alt
Madina innser at krigen og flukten hun har opplevd har satt uslettelige spor etter seg og ødelagt noe i henne som ikke lar seg reparere: "Manchmal denke ich, ich werde einfach nie wieder so, wie ich mal war. Aber dann frage ich mich: Wie war ich denn? Kann mich manchmal gar nicht mehr daran erinnern. Habe auch früher nicht immer viel gelacht. Lache jetzt auch noch ab und zu." Minnene – f.eks. minnene om bestevenninnen Mori som ble drept da nabohuset raste sammen – blekner, men vil aldri forsvinne, heller ikke bildene av krig, død og flukt. Hun føler at hun befinner seg midt mellom det som var og det som kanskje kommer, midt mellom to stoler,  "Ich schon wieder zwischen allem", eller som det heter i tittelen: Dazwischen: ich.

"Es fühlt sich nach Zukunft an"
Men selv om Madina nesten går i stykker i konflikten mellom da og nå, fortid og framtid, det som en gang var hjemme og det som forhåpentligvis en gang skal bli hjemme, tviler hun aldri på at det er i det nye landet hun skal bygge sin egen framtid. "Es fühlt sich nach Zukunft an hier. In dieser Sprache. In diesem Haus. An diesem Ort. Ich weiß, ich habe eine Zukunft hier. Die will ich nicht infrage stellen."

Modige Madina
Modige Madina er en representant for mange unge flyktninger. Hun deler deres traumer, men hun deler også drømmen om å finne et nytt hjem, om å bygge seg en framtid. Hvilket land Madina og familien hennes kommer fra, fortelles ikke, men familien er muslimer, og marerittene Madina sliter med forteller om krigstraumer og en dramatisk flukt. Men som det står i forordet, "Das ist egal. Sie kommt von überall und nirgendwo. Sie musste fliehen. Und ist nun eindlich angekommen, in einem Land, das Sicherheit verspricht. Für sie fühlt es sich hier nach Zukunft an."

Bilde: https://www.hanser-literaturverlage.de/autor/julya-rabinowich/

Dazwischen: ich er Julya Rabinowich sin første ungdomsbok. Og den er så god at jeg vil ha flere. Dét vil også mange av anmelderne. I september kåret Deutschlandfunk boka som en av månedens beste bøker for unge lesere. Forfatteren kombinerer det dagsaktuelle temaet med en historie som ikke bare handler om å være flyktning, men også om å bli voksen. Den undervurderer ikke leseren, og den er like spennende for unge som for voksne lesere. Og den burde oversettes til norsk, fortere enn svint.

Les mer om Julya Rabinowich på Tyskbokhylle.

Julya Rabinowich: Dazwischen: ich (Hanser 2016)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen